Monday, October 3, 2011

Casa & Comodidad

“What exactly does the word ‘home’ mean when it is used in everyday life?...home is (often) associated with pleasant memories, intimate situations, a place of warmth and protective security amongst parents, brothers and sisters, loved people” (Sarup 94). Esta idea del hogar como un refugio seguro es algo que aparece en el artículo "Narratives of home and displacement" (1994) escrito de Madan Sarup. Sin embargo, lo que Sarup explora es que para alguna gente ‘el hogar’ no es un lugar seguro sino un sitio lleno de dolor. El autor usa un ejemplo personal cuando empieza a elaborar la experiencia del hogar. “I was born in India,” escribe Sarup, “I was brought over here to be educated at the age of 9…am I British? Yes, I have, as a friend pointed out, a ‘white man’s house, and I’ve forgotten my mother tongue, but I do not feel British. I think of myself as an exile and it’s painful here, and there in India when I return for short visits…” (Sarup 93).
El autor describe lo que narra Gloria Anzaldúa en su libro Borderlands/La Frontera: The New Mestiza (1999): como los extranjeros, los fronterizos constantemente tienen que enfrentar los prejuicios de ser mexicano y americano al mismo tiempo. Ellos están trapados en un espacio que la autora cubana Mabel Cuesta describe un su libro Inscrita Bajo Sospecha (2010) donde una persona puede ser alguien y nadie a la misma vez. Para Madan Sarup, como inmigrante, la experiencia del desplazamiento es lo que muchos de los inmigrantes sienten. Asi, leemos: “But what makes a place home? Is it wherever your family is, where you have been brought up? The children of many migrants are not sure where they belong, Where is home? Is it where your parents are buried? Is home the place from where you have been displaced, or where you are now? I am moved when I am asked the phenomenological question ‘Are you at home in the world?’ In certain places and at certain times, I am. I feel secured and am friendly to others. But at other times I feel that I don’t know where I am” (Sarup 94). Los inmigrantes luchan con este sentimiento de no pertenecer a una sociedad porque cuando cruzan una frontera al otro lado, encuentran una sociedad donde existe hostilidad y bienvenida al mismo tiempo. En el caso de muchos latinos que vinieron a los EE.UU., vinieron con programas de trabajo patrocinados por el gobierno, como el programa bracero. A medida que fueron acogidos por el gobierno para ser mano de obra, la sociedad los rechazaba
Lo que los inmigrantes experimentan puede ser aplicado a los grupos marginalizados por la sociedad en los Estados Unidos. En la misma manera en que un inmigrante se siente desplazado por ser ‘extranjero’, Annamarie Jagose analiza en su trabajo Queer Theory: an introduction (1996) cómo los homosexuales han sido marginalizados en la sociedad de los EE.UU. “…After 1870 same-sex sec acts began to be read as evidence of a particular type of person about whom explanatory narratives began to be formed: The sodomite had been a temporary aberration; the homosexual was now a species” (Jagose 11). Después de esta época, los homosexuales se convirtieron de una 'persona' a una 'especie' por la sociedad. Esta necesidad de la sociedad de definir y clasificar la sexualidad humana ha creado un ambiente propicio para la discriminación. Al igual que los fronterizos y los inmigrantes, la comunidad GLBT mantiene un sentimiento de ser alguien y nadie al mismo tiempo porque en la sociedad que por fuerz necesita clasificar a la gente, hay los seres humanos que no pueden ser clasificadas. Por ejemplo, la historia de Noah que escuchamos en clase propone que las clasificaciones existen no solamente en la sociedad heterosexual, pero dentro de la comunidad GLBT. Para los transexuales, a veces no caben en la comunidad porque, como en el caso de Noah, no hay mucha información sobre su estilo de vida.
Estos ejemplos demuestran que es difícil para los grupos marganilzados sentirse cómodo en una sociedad si la sociedad crea estrictas reglas sociales. La sociedad no permite tener un diferente estilo de vida sexual ni aceptar personas que vienen de lugares diferentes. Con estas barreras, el significado de un hogar es destruido porque los inmigrantes y los homosexuales tienen un dificultad para formar parte de una sociedad que los extranjeriza. Por eso, hay una formación de dos mundos en constante conflicto. Existe una sociedad que excluye a los que se salen de la norma y con esta exclusión, se forma un mundo de los marganlizados. La comodidad no existe en esta casa para estos individuos.
Jagose, Annamarie. Queer theory: an introduction. New York City: New York University Press, 1996. Print.
Robertson, George, Melinda Mash, and Lisa Tickner. Travellers' Tales Narratives of home and displacement. New York: Routledge, 1994. Print.

3 comments:

  1. Hogar es una cosa que es difícil a definir. Puede ser una mentalidad más que un lugar. En el libro, Inscrito bajo sospecha, Mabel Cuesta habla de mudarse a los EEUU y la sensación que sentía que no pertenecía en ningún lugar. "Quiero saber por qué ha dicho ´este país ´con tan extraño acento seis meses después de haber llegado. Me pregunto si llegó en realidad alguna vez" (Cuesta, 17). Ella nos muestra que se puede mudarse a otro lugar y no siente que es su hogar. Ella dice que no pertenece en los EEUU porque es cubana, una extranjera, pero a la vez, no pertenece en Cuba; ella y su familia en Cuba no comparten las mismas experiencias después que ella salga.

    Renee Rashford
    rrashfo3@mail.naz.edu

    ReplyDelete
  2. Me interesó mucho esa entrada. La idea de ser “alguien y nadie a la misma vez” y la conexión que hace entre los inmigrantes y la comunidad GLBT. Mucha gente de ambos grupos puede identificarse a este sentimiento, porque quieren sentir aceptados, pero se enfrentan oposición en su vida cotidiana. A pesar de esta ostracismo, Madan Sarup plantea la propuesta de que estos grupos forman su propia identidad, y confían en ellos mismos para sentir incluido. Sarup elabora: “Any minority group when faced with hostile acts does several things. One of its first reactions is that it draws on itself, it tightens its cultural bonds to present a united front against its oppressor. The group gains strength by emphasizing its collective identity. This inevitably means a conscious explicit decision on the part of some not to integrate with the dominant group’ but to validate its own culture” (95). En mi opinión, esta mentalidad tiene muchos beneficios para la gente que sienta excluida. Al otro lado, tal vez la división que causa esta separación cultural perpetua la ignorancia y rechazo de la aceptación mundial. En general, pienso que la pertenecía a grupos como los inmigrantes o gente GLBT provee oportunidades fantásticas a la gente que originalmente sentía como “alguien y nadie a la misma vez.”

    Obra citada:

    Sarup, Madan. "Home and Identity." Travellers' Tales: Narratives of Home and Displacement. Ed. George Robertson, Melinda Mash, Lisa Tickner, Jon Bird, Barry Curtis, and Tim Putnam. London: Routledge, 1994. 93-104. Print.

    Shannon Fee
    sfee8@mail.naz.edu

    ReplyDelete
  3. Creo que tiene puntos muy interesantes. Creo que el 'hogar' es un concepto que está cambiando constantemente con cada generación. La sociedad está cambiando constantemente lo que define es 'normal'."This is a society [an American says] in which you are who you think you are. Nobody gives you your identity her, you have to reinvent your self everyday" (Sarup 97). Creo que esto es cierto para los extranjeros y los de la comunidad LGBT, ya que en algunos casos, son como los extranjeros también. Esto lleva a la exclusión de dos grandes grupos en la sociedad porque no encajan en la idea de la sociedad de "normales" incluso con la reinvención de sí mismo. Sólo se puede reinventarse a sí mismo tantas veces antes de perderse.

    Katie McFarland
    kmcfarl5@mail.naz.edu

    ReplyDelete